Descripción
CUENTOS SEFARDIES
El Me-ham Lo´ez, fuente de los cuentos de esta antología y obra cumbre de la literatura ladina.
Entre los siglos XIII y XVI, la burguesía hebrea de Europa había llegado a superar a la nobleza como clase acaudalada. Por otra parte, la influencia de místicos y exegetas judíos en el pensamiento cristiano había comenzado a preocupar a la jerarquía católica. La rivalidad que contra los hebreos se va incubando en ambos establishments, aristocrático y eclesiástico, por fin dará lugar a que distintas naciones, a través de sus propias entidades inquisitoriales y con sanción real, decreten expulsiones masivas de judíos. España se une a esta corriente antisemita cuando, en 1492, los Reyes Católicos emiten el llamado “Decreto de la Alhambra,” ordenando idéntica expulsión a menos que los encausados se dispusiesen a recibir el bautismo cristiano. Los hebreos españoles, conocidos como “sefardíes” o habitantes de Sefarad (nombre que en su lengua dan a la Península Ibérica), en gran número se adhirieron a su fe, aceptando con ello la cruel imposición del destierro. Españoles como eran, llevaron consigo su lengua castellana, la cual mantendrían secularmente, si bien sometida a la influencia de otras lenguas, en especial los países del extenso Imperio Otomano y del África septentrional; es decir, las principales tierras de acogida.
Esta edición de Cuentos sefardíes, en español actualizado o estándar, se basa en la transliteración que en 1978 hiciera Pascual Pascual Recuero de varios apólogos ladinos, en su mayoría extraídos del Me-ham Lo´ez, y a los que añadió algunos de Bahya ben Paquda.